„Google“ paskelbė apie svarbų „Google Translate“ paslaugos atnaujinimą, kurio ryškiausias akcentas – tiesioginio sinchroninio vertimo paleidimas visuose ausinių modeliuose. Anksčiau ši technologija buvo prieinama tik „Pixel Buds“ savininkams. Dabar tereikia suderinamo „Android“ išmaniojo telefono su įdiegta programėle „Translate“.
Pasak leidinio „The Verge“, paslauga palaiko daugiau nei 70 kalbų, įskaitant lietuvių, ir pradės beta testavimą vartotojams JAV, Meksikoje ir Indijoje. Ši funkcija bus pasiekiama „iOS“ programėlės versijoje 2026 m.
Tuo pačiu metu „Google“ įdiegė patobulintą teksto vertimo variklį, pagrįstą „Gemini AI“ modeliu. Bendrovė teigia, kad naujoji sistema gali tiksliau išversti sudėtingus sakinius, tokius kaip idiomos ir slengo posakiai, kurie dažnai vartojami perkeltine prasme.
Trečias reikšmingas pakeitimas – išplėsta geografinė ir kalbinė „Mokymo“ funkcijos, integruotos kalbos mokymosi priemonės, parama. Ši skiltis, kurioje dirbtinis intelektas naudojamas suasmenintoms pamokoms kurti pagal vartotojo lygį, įskaitant žodyno praktiką, tapo prieinama 20 naujų šalių. Tačiau pati funkcija vis dar yra beta versijos testavimo etape ir gali būti neprieinama visiems vartotojams. Patobulintas teksto vertimas jau pradėtas diegti JAV ir Meksikoje visose platformose – „Android“ ir „iOS“ programose, taip pat žiniatinklio vertėjo versijoje.



